栏目分类:
子分类:
返回
文库吧用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
文库吧 > 学术 > 学生必读 > 考试周刊

日语中新外来语音表记的应用研究

日语中新外来语音表记的应用研究

摘要:日语外来语多指从欧美系语言中传来的词语,通常用片假名表示。而一个外文词语可对应多种日文片假名表记,其中的关系并不明确。本研究针对日语外来语的假名表记,试图调查其实际使用情况以及接受程度,并通过BCCWJ语料库对其运用方式进行统计调查,了解外来语音假名和国语语音假名之间的波动关系。结果表明,在实际使用过程中大部分外来语音假名表记十分稳定且被频繁使用。但「ハ」行和「バ」行的假名在面临使用外来语音假名还是国语语音假名的时候,两者之间存在明显的波动关系。

关键词:日语外来语;片假名;BCCWJ语料库;波动关系

一、 研究背景和目的

日语中的外来语是指编入本国语言中的外国语言,例如把radio(レイデイオウ)[reidiou]写成「ラヂヲ」、「ラジオ」,这些外语词汇通过日语的音韵结构被进行了新的改编。国语审议会在1991年提出,现今人们提到的外来语多指从欧美系各种语言中流传而来的词语,通常用片假名表示,并于同年发表了公文《外来语的表记》作为外来语片假名的表记基准,其中说明到,“原音与片假名表记的对应并不意味着唯一对应”。例如,英文的“milkshake”,既可表记为「ミルクセーキ」,也可写成「ミルクシェーキ」。也就是说,同一个外文词语可能有着多种日文片假名表记方式。我们称之为“ゆれ(波动)”。

那么人们是如何区分使用它们的呢?福盛(2010)提出:“针对专有地名、人名而言,人们更愿意使用接近原文发音的假名”。另外,松崎(1992)运用词典对外来语音“波动”的实际情况展开研究,将“波动”的种类进行了归类;在此基础上调查了17本词典中的外来语,用大量的数据证明了表记是偏向日语发音还是原文发音。但是上述的各个研究都存在不足之处,例如研究对象的范围过窄;仅根据词典并不能抓住实际使用方面的情况等。

因此,本研究将针对日语外来语假名表记,弄清其实际使用情况及接受程度,通过BCCWJ语料库对外来语假名表记的运用方式进行调查,掌握其中的波动关系。此外,本文中把「シェ」「ジェ」等一般用来表示外来语音的片假名叫做“外来语音假名”(《外来语的表记》中第1表右侧和第2表假名);把「ア」「カ」等用来表示日语传统发音的片假名叫做“国语语音假名”(《外来语的表记》中第1表左侧假名)。

二、 研究方法

(一) 以原音为基准的词典调查

首先以《コンサイスカタカナ語辞書第4版》为资料,抽取了「ア」行和「イ」行开头的所有单词,共计1200词。挑取原音和假名表记之间有波动关系的,即一个原音音标对应两个及两个以上的假名表记,例如:原音[tu]—假名「ツ/トゥ」。共选出17组带有波动关系的假名作为语料库实验数据,分别为:「ヴ-ブ」「ヴァ-バ」「ヴィ-ビ」「ウェ-ウエ」「ヴェ-ベ」「ヴォ-ボ」「シェ-シエ」「ジェ-ゼ」「チェ-チエ」「チュ-チユ」「ティ-チ」「ディ-デ」「ファ-ハ/フア」「フィ-ヒ/フイ」「フェ-ヘ/フエ」「フォ-ホ/フオ」「フュ-フユ」。

(二) BCCWJ语料库检索

该环节将运用BCCWJ语料库对上述17组假名进行检索,检测这些字典中带有波动关系的假名在实际生活运用中是否也存在波动关系。

BCCWJ语料库全称“现代日本语书面語均衡语料库”,是由日本国立国语研究所开发的首个大型均衡语料库。它将收录的词汇进行了分层分次,位于阶级最顶端的是“語彙素”,相当于词典中每个词的索引;其次是“書字形”,用来区分表记上的不同。例如,「矢張り」是“語彙素”,在此之下有「やはり」「矢張り」两种不同的表记,也就是拥有两种“書字形”。本次调查将在此概念的基础上进行。

首先,把上述获取的17组假名的外来语音假名逐个放入BCCWJ里进行文字列检索,得到包含这17个外来语音假名的“語彙素”词汇,然后把这些词汇再次输入语料库进行短单位检索,得到不同的“書字形”。例如,先将外来语音假名「ヴ」输入检索得到“語彙素”单词「カーブ」,再输入「カーブ」检索出「カーブ」和「カーヴ」两种“書字形”表记。最后把两次检索得到的“語彙素”词汇和“書字形”词汇进行对应、整理。

(三) 研究结果和结论

如表1所示,根据“語彙素”词汇是外来语音还是国语语音假名、“語彙素”和“書字形”是否单一对应且两者是否一致这三个条件,排除与既定条件矛盾的部分后,可将检索结果分为五种类型。A型的“語彙素”是外来语音假名,“書字形”与“語彙素”单一对应,两者形态一致。例如,检索结果中出现的「シェア」、「ミドルウエァ」、「ボランティア」等;C型的“語彙素”是外来语音假名,一个“語彙素”对应多个“書字形”,两者形态不一致,例如,有「アンティーク」、「ハードウァ」、「チェック」等词例;D型的“語彙素”是国语语音假名,“書字形”与“語彙素”单一对应,两者形态不一致;E型的“語彙素”是国语语音假名,一个“語彙素”对应多个“書字形”,两者形态不一致。其中B型在检索结果中并未出现词例,因此共有四种类型可作为本次研究对象。

具体来看每个外来语音假名的检索结果。首先是「ヴ」,结果出现的词例均为E型。词例有:カーブ→カーヴ(出现1次)/カーブ(出现6次)。由此可见,外来语语音假名「ヴ」的“語彙素”通常以「ブ」的形式出现并且与多个“書字形”对应,在「ヴ」和「ブ」的两者之间波动且更倾向于国语语音假名「ブ」。然后是外来语音假名「ヴァ」,70%是E型,剩余30%是D型;「ヴィ」和「ウェ」中也是E型居多;「ヴェ」的结果中出现的词例全都是E型;「ヴォ」的检索结果只有两例词汇,分别为D型和E型。从上述结果来看,「ヴ」「ヴァ」「ヴィ」「ウェ」「ヴェ」「ヴォ」这些在「ハ」行和「バ」行上的外来语音假名以E型居多。另外,外来语音假名「シェ」「ジェ」「チュ」「フェ」「フュ」的对应关系全都是A型,「チェ」「ティ」「ディ」「ファ」「フィ」「フォ」也大部分都属于A型。由此可见,以上这些假名的“語彙素”倾向于以外来语音假名的形式出现,并且只与单一的“書字形”对应,并不会在外来语音和国语语音之间波动。endprint

如上针对17种外来语语音假名的使用倾向进行了结果统计和分析。接下来将从类别出发对其使用倾向做进一步的分析和考查。结果如表2。

首先从“語彙素”范畴来看,使用外来语音假名的词例(A型和C型),在检索结果中共出现了167例。而使用国语语音假名的词例(D型和E型)只出现了40例。前者是后者的四倍之多,由此可见,对于词汇表记的总代表“語彙素”,人们倾向于使用外来语音表记,并在“書字形”这一块也更偏向使用外来语音假名,换句话说,在实际使用该词汇过程中,并不会在使用外来语音假名还是国语语音假名之间产生犹豫,即两者之间不存在波动关系。

然后从“書字形”范畴进行分析,使用外来语音假名的词例(A型、D型、E型)有195例,使用国语语音假名的词例(B型和C型)只有12例。前者大幅度超过了后者的数据,说明在该范畴内使用外来语音假名的倾向十分明显。另外,从各个类型来看,“書字形”里有多个对应关系是C型(「ウェ」「チェ」「ティ」「ディ」「ファ」「フィ」「フォ」)和E型(「ヴ」「ヴァ」「ヴィ」「ヴェ」「ヴォ」「ウェ」「ティ」「ディ」「フォ」),从这个结果可以看出,「ハ」「バ」这两行里的假名容易在外来语音假名和国语语音假名之间摇摆不定,拥有多个对应,即存在明显的波动关系。

三、 总结

综上所述,四种类型的对应关系总共出现词例207例,其中“書字形”表记为外来语音假名并与“語彙素”呈单一对应的有155例,占整体的75%。由此我们可得知,在实际使用过程中,外来语音假名的表记情况十分稳定且被频繁使用。但「ハ」行和「バ」行的假名在面临使用外来语音假名还是国语语音假名的时候,两者之间存在明显的波动关系。

此外,本研究也存在着某些不足之处,今后可在全面调查所有外来语音假名的基础上,进行有实验者参加的表记妥当性评定实验,将结果与语料库调查结果进行对比,从而进一步研究外来语音的接受程度。

参考文献:

[1]国語審議会.外来語の表記前文 公用文の書き表し方の基準(資料集)増補二版[M].东京:国語審議会,1991.

[2]三省堂.コンサイスカタカナ語辞典第4版[Z].东京:三省堂編修所,2010.

[3]福盛貴弘.基礎からの日本語音声学[M].东京:東京堂出版,2010.

[4]松崎寛.外来語音におけるゆれの類型:辞書類の表記を中心として[J].言語学論叢,1992,(10):11.

[5]松崎寛.外來語音の表記のゆれに関する定量的研究[J].東北大学文学部日本語学科論集,1993,(3).

作者简介:

单珊,浙江省嘉兴市,浙江财经大学东方学院。endprint

转载请注明:文章转载自 www.wk8.com.cn
本文地址:https://www.wk8.com.cn/xueshu/707286.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 wk8.com.cn

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号