栏目分类:
子分类:
返回
文库吧用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
文库吧 > 学术 > 学生必读 > 考试周刊

跨文化交际学在对外汉语成语教学中的应用

跨文化交际学在对外汉语成语教学中的应用

摘 要:语言作为国家、地区传统文化中最重要的组成部分,不仅是展示与传承区域文化的平台和载体,其本身亦是核心文化形式之一。尤其是对汉语成语教学来说,跨文化交际学的应用不仅是提升教学成效的策略,也是通过教学更好展示中华文化的途径,需要不断优化创新教学形式与内容实现成语教学的超越和突破。

关键词:跨文化交际学;对外汉语;成语;教学

随着中国逐渐跃升为世界主要经济体前列的国家,越来越多的外国人开始对汉语学习投入极大的热忱。成语作为中国传统文化浓缩的精华,不仅极富表现色彩,而且往往蕴含着丰厚的历史文化背景,故而成为众多外国学习者格外关注的學习元素。

一、 跨文化交际学对对外汉语成语教学的积极意义

有一个真实的案例可以从侧面说明跨文化交际对成语教学的意义。那是中华人民共和国刚刚成立后不久,某次与前苏联一支代表团展开外交谈判时,中方人员提醒对方遵循国际基本原则,不要企图超越中方底线攫取不当之利。而当前苏联方面听完中方的要求后却当场提出了抗议,声称苏联从未对中国的甘肃与四川两省提出过领土要求。中方一时莫名其妙,因为之前的谈判中根本没有涉及领土主权的内容,于是赶忙从谈判稿和翻译方面进行核查。一查之下却发现原来是翻译未能准确理解中方所用比喻“得陇望蜀”的真实含义,于是出现了一场外交“乌龙事件”。

由此可见,倘若不能基于跨文化交际的角度对外国人开展有的放矢的成语教学,让外国人掌握成语背后的历史、经济、社会等文化元素,轻则是外国人无法理解中国人的观点看法,严重的时候,或者可能存在曲解和误解的危险。

二、 在对外汉语成语教学中应用跨文化交际学的策略

(一) 重视全面、系统的历史文化背景介绍

要让外国学习者切实掌握汉语成语的字面含义和背后的深意,重视全面、系统的历史文化背景介绍是非常重要的教学举措之一。比如中国教育界的“老祖宗”孔子曾有一句名言“己所不欲,勿施于人”,倘若仅仅从字面理解,无非是“自己不想要的就不要给别人”。而在西方历史、宗教等文化中,素来鼓励对他人的帮助,故而有“赠人玫瑰,手留余香”之说。

若从这一文化视角看孔子的言论,则显然有太过消极、退缩之嫌,与西方传统文化格格不入。但是,如果结合孔子此言的出处就可发现其与字面意思的简单解释间存在着不小的差异。“己所不欲,勿施于人”之前是学生子贡向老师询问是否有能指导人一生安身立命、行君子之道的一句话箴言(“有一言而可以终身行之者乎?”)于是孔子回答:“应当是‘恕吧?”(子曰:“其恕乎?”)之后才是“己所不欲,勿施于人”。

因此,孔子原本的意思是人生在世当宽厚为本,忠恕而已,自己不希望别人加诸己身之事,自己就不要率先尝试或行为,也就是凡事要学习站在他人的立场考虑问题、宽以待人。而这一思想其实已经和基督教教义中善待他人的论点产生了交集,堪称是不同文化本质上相通之处。倘若教师能够将这番历史背景透彻地予以说明,那么外国学生就能从中领悟中华文明之宽厚温润以及中外传统文明的契合点。

(二) 在教学中融入更多故事性、趣味性教学手法

很多时候,单纯地依赖书本教材机械阐释不仅不易让外国学生理解成语的文化内蕴,甚至可能由于产生审美疲劳而丧失学习成语的兴趣,此时,在教学中融入更多故事性、趣味性教学手法就显得十分必要。

比如在学习“鹬蚌相争,渔翁得利”这类成语时,中国的水墨动画电影就可以是极佳的辅助教学资源。这部动画片的内容不仅和成语丝丝入扣,而且全片尽数通过传统水墨山水画展示出鹬的狡黠、蚌的忍耐以及渔翁的意外之喜,让观者在欣赏传统中国画的悠远意境和淡雅风格之时也能更加深刻地领悟成语背后含蓄的哲理与劝诫之情。

(三) 关注文化心理教育并利用现代科技丰富教学形式和内容

早在上世纪七十年代末期,美国研究人员就注意到了语言教育和应用中存在的文化心理问题,也就是相同或类似的词语可能在字面上显示为近似的含义,然而具体到不同文化背景的使用者心理层面,却可能存在完全不同的理解。因此美国研究者采取了一种名为AGA的方法分析语言对不同文化环境中使用者的心理想象情况,通过研究词汇在使用人主观上形成的图景分析不同文化体系之间的差异。比如与“狗”相关的英文与汉语在使用者心理的褒贬指向就存在不小的差异。英文中有“dog”的词汇可褒可贬,比如“幸运儿”和“老狗学不会新把戏”在西方人心里一般是前褒后贬。但成语中与“狗”相关的几乎都是贬义词,如“狗嘴里吐不出象牙”“狗急跳墙”等。因此对外汉语一定要关注成语的文化心理教育,并利用一切手段和渠道加以强化和巩固,尤其是在信息时代环境下,越来越多先进的前沿技术正在成为对外汉语成语教学的良师益友。因此利用现代科技丰富教学形式和内容也成为当下成语教学的又一良策。比如时下一些翻译或词典类软件中不仅会针对成语的语义、内容进行详尽阐释,而且会顺带介绍其出现的历史背景或传统典故。此外,教师也可以利用诸如微博、微信、朋友圈等形式开展一对一或一对多的线上讲解,针对学生认知和理解上的难点问题开展更加有的放矢的教学。

三、 结束语

在传统对外汉语教学中,现代汉语、语法教学占据了相当比重,而成语则处于相对次要的位置。但作为汉语词汇组成中结构紧凑、内涵丰富、数量众多的一类语言元素,成语是中华民族传统文化的集大成者,如同汉语中最耀眼的一颗明珠体现了博大精深的中华文化。教育者不仅需要给予成语教学足够的重视,而且需要根据外国学习者不同文化背景采取更加丰富的教学手段。这不仅是对外汉语成语教学提升成效性的有效举措,也是遵循语言教育本质的文化属性提升教学品质的策略。更重要的是,这是借助跨文化交际学的先进理念和技巧优化创新对外汉语成语教学的途径,是未来对外教育行业实现可持续发展的必由之路。

参考文献:

[1]成宁.探讨汉语成语习得在对外汉语教学中的作用[J].语文学刊,2015,(06):07.

[2]孙丹.浅析对外汉语中的成语教学[J].现代交际,2015,(12):10.

[3]杨倩.对外汉语教学中的成语教学及其意义[J].剑南文学,2015,(10):17.

[4]潘先军.简论对外汉语教学中的成语问题[J].汉字文化,2014,(06):10.

作者简介:韩梦婕,广东省珠海市,北京师范大学珠海分校。endprint

转载请注明:文章转载自 www.wk8.com.cn
本文地址:https://www.wk8.com.cn/xueshu/709633.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 wk8.com.cn

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号